|
#1
|
|||
|
|||
مصطلحات هامة باللغة الألمانية
و هو عبارة عن بعض المصطلحات الألمانية التى لا توجد بالقواميس حيث أنها لا يمكن الحصول عليها الا ممن له خبرة بهذه اللغة و دائم التحدث بها و سوف أستفسر من معلمى عن المعانى الهامة و أنقلها لكم تباعا ان شاء الله و قد وضعته فى هذا القسم و الأمر متروك للمشرفين لتحديد القسم المناسب له نرجو المتابعة و جزاكم الله خيرا متجدد ان شاء الله |
#2
|
|||
|
|||
Das erste mal
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
Friede sei mit euch النطق ( فريدا زاى ميت أويش ) الحمد لله Allah sei dank النطق ( الله زاى دانك ) مثل مصرى ( العبد فى التفكير و الرب فى التدبير ) Mensch denkt und Allah lenkt النطق ( مينش دينكت اوند الله لينكت ) .................................................. .................................................. ........................ ملحوظة : لفظ الجلالةالله تكتب كما هى فى جميع اللغات بنطقها و لا يجوز قول God بالانجليزية أو أن نقول Gott بالألمانية حيث أن الجمل السابقة يقولونها Gott sei dank و لكن ذلك خطأ حيث أن كلمة Gott معناها الاله و ليس الله |
#3
|
|||
|
|||
Das zweite mal
نحن مسلمين
Wir sind Musliemin النطق ( فير ألس موسلييمين ) اليهود duden النطق ( دودين ) |
#4
|
|||
|
|||
Das Dritte mal
الصلاة
Das Gebet النطق ( داس جيبيت ) ----------------------- الزكاة Das Islamischeschlachten النطق ( داس اسلاميشا شلاختين ) ---------------- الصوم Das Fasten النطق ( داس فاستن ) |
#5
|
|||
|
|||
جزاك الله خيرا
اشارة بسيطة فقط وهي حبذا لوتنتبه للحروف فمثلا:الذال عوض الزاي في كلمة الزكاة لانها الذكاة وحرف j عوض حرفd في كلمة اليهود باللغة الالمانية وتنطق يودن وترجمة كلمة الصلاة ينطق حرفها الاول كما ينطق اهل مصر حرف الجيم. ونطق كلمة نحن اوsind يكون هكذا زيند. وبارك الله فيك |
#6
|
|||
|
|||
ما شاء الله على الموضوع ابو سالم
وأختي الحبيبة ام الخنساء الزكاة كلمة صحيحة أما إذا قمنا بإسبدال ذ عوض ز فستصبح الكلمة الذكاة فييتغير معنى الكلمة الذكاة : فعل ما يحل به الحيوان الذي لا يحل إلا بها من نحر أو ذبح أو جرح . فالنحر للإبل , والذبح لغيرها , والجرح لما لا يقدر عليه إلا به . اما الزكاة: فهي الجزء المخصص للفقير والمحتاج من أموال الغنى ينقلل إلى" قسم طلب العلم"
|
#7
|
|||
|
|||
انا اتكلم يا اختي عن الكلمة الصحيحة التي ترجمتها بالالمانية Das islamischeschlachten ومعناها باللغة العربية الذكاة وليس الزكاة كما ذكر الاخ بارك الله فيه.
جزاك الله خيرا وبارك فيك. |
#8
|
|||
|
|||
بسم الله الرحمن الرحيم
أبدأ بقصة الأخطاء المذكورة و أراعى فيها من الأكثر خطأ الى الأقل أولا : الخطأ المبين wir sind musliemen و الله كنت فى هذا الوقت مطلوب منى فى دورة تعليمية للغة الألمانية كتابة مقال باللغة الألمانية بهذا العنوان wir als musliemen فمن كثرة كتابة الكلمة عندما كتبت الجملة الأولى تعثرت و كتبت ترجمة الكلمة الثانية و فى احدى المرات التى دخلت لأضيف للموضوع فوجئت بهذا الخطأ و كأنى كنت مغيب أثناء كتابته و لم أستطع التعديل لتأخرى فى ذلك فحمدت الله لقلة المشاركات فى هذا الموضوع و غيابه عن الأنظار وظننته ذهب أدراج الرياح و أحجمت عن كتابة المزيد فى هذا الموضوع |
#9
|
|||
|
|||
ثانيا : محل الخلاف
Duden oder Juden قالها لى duden معلمى و الأخت جزاها الله خيرا تقولها juden فرأى مقابل رأى و أبحث عنها ان شاء الله و أنقلها و لكن إن كان هناك خطأ ---- فليس منى :) |
#10
|
|||
|
|||
ثالثا : الصواب المحض
و هذه بالذات لا أشك فيها فقد سمعتها من أخ ألمانى مسلم جاء لزيارتنا فى مكان الدراسة حيث وعدنا معلمنا بإحضاره معه يومها. و قد تعرف عليه حيث أنه أسلم على يديه . و كم كان جم السعادة و هو يرانا نتعلم لغته و دار بينه و بين الجالسين حديث قصير فمنه أنه قال أنه يعرف أركان الإسلام فقال منها : Das Islamischeschlachten فلا يساورنى الشك فيها أبدا |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|